Condizioni
Generali di Contratto per la fornitura di servizi di traduzione
prestati da
Puntolingua di Orlandi Costanza
Lg.mare Guglielmo Marconi, 202
57025 Piombino (LI) - Italia
www.puntolingua.it
info@puntolingua.it
Partita
IVA: IT 01380710499
Cod. fisc.: RLN CTN 68A42 G687R
1. Oggetto
Le presenti condizioni disciplinano la fornitura del servizio
di traduzione (di seguito solo servizio o servizi) offerto da
Puntolingua.
2. Servizi
- Formati accettati
Puntolingua fornisce servizi da e in italiano.
Formati accettati: i testi da tradurre possono essere inviati:
- per posta,
- via fax,
- via e-mail o altro mezzo informatico.
La traduzione di elementi diversi e ulteriori rispetto al testo,
quali Tabelle Excel, immagini, o di altra natura, sarà
soggetta a un preventivo particolareggiato. Puntolingua non
accetta files Word contenenti macro.
3. Tariffe
applicate
I servizi verranno conteggiati secondo le tariffe esposte in
sede di preventivo.
4. Richiesta
e accettazione del preventivo
Il Cliente che intenda usufruire dei servizi di Puntolingua
dovrà inviare per e-mail posta o fax i testi per i quali
si richiede il preventivo. Il conteggio avviene sulla base della
combinazione linguistica, della natura e della lunghezza del
testo, del formato richiesto e dei termini di scadenza per la
consegna.
Qualora non specificato, il preventivo si intende relativo alla
consegna in formato Word (.doc) entro un ragionevole numero
di giorni, dipendente dalla lunghezza del testo, comunque non
prima di due.
Il cliente dovrà compilare con i dati per la fatturazione
e firmare l'accettazione del preventivo inviato da Puntolingua
per e-mail oppure, se richiesto espressamente, via fax.
5. Conferma
dell'ordine e pagamento del servizio
L'accettazione del preventivo deve essere confermata dal cliente
tramite e-mail, posta oppure via fax. Il preventivo dovrà
considerarsi accettato negli esatti termini in esso contenuti.
La fattura verrà inviata a lavoro consegnato. Il termine
di pagamento è di 30 gg. per i Clienti aziendali. Per
i privati si richiede il pagamento anticipato.
6. Validita'
del preventivo
Ogni preventivo inviato da Puntolingua è definitivo e
ha una validità di un mese.
7. Rispetto
dei termini
Puntolingua farà quanto possibile per rispettare i termini
di esecuzione del servizio comunicati, su richiesta del Cliente,
al momento della presentazione del preventivo e provvederà
comunque a informare tempestivamente il cliente, via e-mail,
fax o telefono in ogni caso in cui (esemplificativamente per
rallentamento o malfunzionamento del sistema, indisponibilità
temporanea dei traduttori, ecc.) il servizio non potesse essere
effettuato entro il termine indicato. In tale caso, Puntolingua
comunicherà al Cliente il nuovo termine previsto per
l'effettuazione del servizio.
Resta comunque inteso che i termini di esecuzione del servizio
non potranno considerarsi essenziali ai sensi dell'articolo
1457c.c.
8. Tariffe
Le tariffe applicate sono calcolate sulla base di cartelle pari
a 1500 battute ciascuna, compresi spazi e punteggiatura; qualora
il documento dovesse risultare pari ad una frazione di cartella,
l'importo della tariffa sarà determinato nel modo seguente:
a) da 1 a 750 battute: 1/2 cartella;
b) da 751 a 1500 battute: cartella intera.
9. Condizioni
e Modalità di pagamento
Il pagamento deve essere effettuato unicamente tramite bonifico
bancario i cui dati verranno indicati sulla fattura.
10. Traduzione
- Garanzie
Il servizio di traduzione viene svolto da un team di traduttori
altamente qualificati scelti a seconda del settore di competenza
e specializzazione. Puntolingua garantisce che i testi saranno
esenti da errori grammaticali, di battitura, oltre che da omissioni
o aggiunte, idonei ad assicurare un'elevata fedeltà nella
riproduzione dei testi forniti dal Cliente.
11. Correzione
di eventuali errori - Denunzia:
Puntolingua si impegna a correggere gratuitamente gli eventuali
errori che il testo finale dovesse presentare, alle seguenti
condizioni:
a) Saranno corretti unicamente gli eventuali errori di tipo
grammaticale e/o ortografico, nonché gli errori legati
all'errata interpretazione e/o comprensione del testo. Non verranno
accettate contestazioni riguardanti lo stile di traduzione e
la terminologia tecnica, a meno che la predetta terminologia
non sia stata fornita dal Cliente al momento della richiesta
di preventivo;
b) gli eventuali errori dovranno essere comunicati, a mezzo
fax o e-mail, dal Cliente nel termine di 7 giorni dalla data
di ricevimento del testo, indicando specificamente e dettagliatamente
il tipo di errore contenuto nella traduzione; in difetto di
tempestiva comunicazione nel termine succitato, il testo dovrà
considerarsi accettato, con conseguente rinuncia del Cliente
a far valere, presso qualsiasi sede, ogni eventuale pretesa
relativa ad asseriti vizi della traduzione.
12. Limitazioni
di responsabilità
Le presenti Condizioni Generali di Contratto non contengono
garanzie implicite: le garanzie concesse da Puntolingua devono
ritenersi, pertanto, esclusivamente limitate alle sole dichiarazioni
espressamente contenute nelle presenti Condizioni di Contratto.
Puntolingua non garantisce che il testo tradotto soddisfi fini
specifici del Cliente e non potrà pertanto ritenersi
responsabile per qualsiasi eventuale danno che potesse derivare
al Cliente dall'utilizzo della traduzione. Puntolingua non assume
alcuna responsabilità in caso di perdita o danneggiamento
dei files dovuti al sistema.
13. Diritti
di utilizzazione del testo e garanzie
Il Cliente dichiara e garantisce di essere pieno e legittimo
titolare di tutti i diritti di utilizzazione dei testi e in
generale del materiale consegnato a Puntolingua e di essere
pienamente legittimato a diffondere e consegnare a Puntolingua
il medesimo materiale ai fini di cui alle presenti Condizioni
di Contratto. Il Cliente dichiara e garantisce inoltre che l'utilizzo
di tale materiale da parte di Puntolingua per l'esecuzione
del contratto non viola diritti di terzi.
Il Cliente si impegna a tenere integralmente indenne e a manlevare
Puntolingua, a sua prima richiesta, da qualsivoglia pretesa
di terzi relativa all'utilizzazione del materiale tradotto e
utilizzato in esecuzione del contratto. Resta comunque inteso
che la consegna del materiale a Puntolingua in esecuzione del
Contratto non potrà in alcun modo configurare una cessione
dei diritti relativi al materiale stesso, che rimarranno di
esclusiva titolarità del Cliente.
Il Cliente garantisce che tutti i testi ed il materiale in genere
consegnato a Puntolingua in esecuzione del Contratto non violano
alcuna disposizione di legge; in ogni caso, Puntolingua si
riserva il diritto di rifiutare la traduzione di testi che appaiano
comunque contrari a disposizioni di legge.
14. Riservatezza
e informativa Decreto 196/03
Puntolingua farà quanto possibile, compatibilmente
con la forma elettronica dei Servizi, per mantenere la più
assoluta riservatezza su tutti i testi e dati personali relativi
al Cliente ai fini della traduzione e a non comunicare o rendere
nota a terzi, senza il preventivo consenso del Cliente, alcuna
informazione contenuta e evincibile dai testi medesimi, con
eccezione dei traduttori incaricati della traduzione.
Resta inteso che rimarrà onere del Cliente prendere debita
visione dell'informativa ex articolo 10, Legge 675/96 e/o delle
ulteriori eventuali informazioni sulla tutela della privacy
ogniqualvolta che Puntolingua procederà alla raccolta
di dati o informazioni personali attraverso il Sito.
15. Legge
applicabile
Il presente contratto è regolato dalla legge italiana.
16. Messaggi
trasmessi in via telematica
Le parti convengono che qualsiasi messaggio trasmesso in via
telematica costituisce, fino a prova contraria, la prova dei
fatti e delle circostanze in esso indicate.